Susan Welsh

Freelance translator,
German-English and Russian-English
Editor, Copyeditor, Proofreader

Native in American English

RU publicity photo

Specialties:

Translation: About 14 years of experience, primarily in psychology, economics, business/finance, politics, history

Writing: I have been a writer throughout my career, as a journalist, editor, and translator.

Editing: Since 1983.

Journalism: 9 years of experience, specializing in foreign affairs

Education:

1971—BA in Russian and Psychology, Swarthmore College, Pennsylvania, U.S.A.

Online profiles:

ProZ.com LinkedIn

Employment:

2008 to present—Freelance translator and editor, part-time (5,000 words of translation per week).

1987 to present—Managing Editor, Executive Intelligence Review, weekly news magazine of political, economic, cultural, and scientific affairs. Duties include editing, translating, writing, workflow management, working with authors, photo selection, coordinating with typographers.

1983 to 1987—Editorial staff member, EIR News Service. Duties included editing, writing, translating.

1980 to 1983—Reporter on German political, economic, and cultural affairs for EIR News Service. Duties included translation from German to English, writing on Germany.

1974 to 1983—Reporter on Soviet political, economic, and cultural affairs for EIR News Service. Duties included translation from Russian to English, writing on the USSR and Eastern Europe.

Professional Associations:

American Translators Association (ATA)

Editorial Board member, SlavFile, quarterly journal of ATA Slavic Languages Division

Software:

CAT Tool: OmegaT. Co-author, "OmegaT for CAT Beginners"

Other: ABBYY Finereader, ABBYY Aligner, Microsoft Office suite 2010

Background and Citizenship:

Born in Beirut, Lebanon, to American parents. American citizenship.




© 2013 Susan Welsh, All Rights Reserved. Updated October 2013.